Dear readers Juliver trips:
This time, I write this post to carry out a linguistic experiment, to see how it goes. I explained the matter: I am correcting it the proofs of the last novel I have translated and re-emergence of a doubt that he believed already outdated. I asked the SAR and Fundéu , but I have not found an answer satisfactory enough to apply a consistent standard to all phrases that you pose here.
whole damn problem comes from a diacritical tilde. As I suppose you know, "like" is a word that can have many functions in English grammar:
> AS without tilde can work as an adverb, conjunction or preposition of, and may even be first person singular present tense of the verb eat!
The problem arises from a particular case of use as a conjunction, in the east as we can replace that in subjunctive subordinate clause direct object. As this probably sounds weird without examples, I give the floor to Panhispánico Dictionary of Doubts, which illustrates perfectly the case at hand:
d) Works as conjunction completely equivalent to that (→ that , 2.1), subordinate clauses introduced substantive direct object. Today it is only normal use with verbs of perception and see hear and its synonyms: "You'll see how it will not pass anything" (Asante tobacconist [Esp 1981]); "The day starts with a morning frost, rain and even then it can snow, but always observed as sunlight increases " (National [Ven.] 12/01/1997) " He heard a door open and saw Sign In a soldier ' (Chamorro Cruz [Esp 1992]); "It sounds like several voices begin to answer this last cry" (López Vine [Mex. 1975]). Use with other verbs is now somewhat forced and, instead, it is preferred that the combination : currently not say I said it could not pay me, but I said he could not pay me . With this value conjunctive as is unstressed and is written without a tilde. However, it is sometimes tonic by contamination with the interrogative pronoun modal sense how (→ how ), since, with verbs of perception, as is the case see and hear, so the notion , although secondary, is also present in the statements, so in saw prayer as policemen jumped the fence, the perception of the fact itself [= saw that the police jumped the fence] is inseparable from the way it performs the action [= saw how the police jumped the fence]. But despite ruling tonic, as a whole must continue to be written without a tilde to distinguish it from how interrogative adverb. This distinction is sometimes decisive correctly interpreting a sentence: in 'll see how it sings John is transmitted to the speaker assured that John will sing, while 'll see how she sings John is weighted to the speaker in advance how to sing Juan .
Most of the phrases I have drawn from my translation are in this category. So, I made a choice of 4 words (for now) so you tell me what escribiríais cases the tilde as and what not. Hala! All to vote! In the event that you have comments, you please justify your answer , insulting to the Royal Academy or anything like that, do not hesitate to leave a comment!
Example 1:
Ejemplo 2:
Example 3:
Example 4:
¡¡¡¡¡ Thank you for your participation !!!!!
0 comments:
Post a Comment